هذة المفكرة الزاخرة بالمقولات المهدئة، والعبارات الجوهرية، والنصائح والتدريبات البسيطة، تشجعك على تدوين معظم لحظاتك وتجاربك الهادئة وتأملها، وبإرشادك في الجوانب المختلفة من حياتك، سوف يساعدك هذا الكتاب على العثور على السعادة كل يوم.
هذة المفكرة الزاخرة بالمقولات المهدئة، والعبارات الجوهرية، والنصائح والتدريبات البسيطة، تشجعك على تدوين معظم لحظاتك وتجاربك الهادئة وتأملها. وبإرشادك في الجوانب المختلفة من حياتك، سوف يساعدك هذا الكتاب على العثور على لحظات الهدوء، مما يمكنك من تحمل المسئولية عن رفاهيتك.
مرة أخرى يدخل دوستويفسكي عالم ملؤه المشاعر بكل أنواعها، فهنا نجد الحالات القصوى من الحب والعطف والشفقة والمواقف النبيلة، والإستعداد غير المحدود للتضحية، كما نجد الشر والظلم والكراهية والقسوة والتجبّر والكبرياء الذي يؤدي إلى التصرفات الغبية.. في هذه الرواية يقدّم دوستويفسكي رؤيته لما في الحب الجارف من التباس وتناقضات، بل من ذلّ، وكيف أن هذا الحب حين يكون متطرَّفاً يدفع فيه الطرف الضعيف ثمناً غالياً، وهذا هو حال ناتاشا التي منحت قلبها وهجرت أهلها مضحية بكل شيء من دون تردّد، فكانت مضطرة إلى تحمّل تبعات هذا الحب، ومواجهة الشرّ الذي يمثّله الأمير والد محبوبها أليوشا، والتغاضي عن ضعف حبيبها الطفولي وإنقياده لأهوائه، وحتى تقبّل حبّه لامرأة أخرى. إضافة إلى النماذج العجيبة لشخصيات الرواية، وعوالمها الغريبة، فإن ما يجعل القارئ ينشدّ للرواية ويتابعها بشغف هي قصة الفتاة نللي ابنة الظلم والمعاناة والتي تحوّلت إلى متسوّلة في طفولتها حتى لا تخالف وصية أمّها التي أوصتها وهي على فراش الموت بألاّ تذهب إلى الأغنياء حتى لا تفقد كرامتها. يقول جورج هالداس عن الرواية: "إنها مدخل جيد إلى متاهة دوستويفسكي التي تشكل رواية "مذلون مهانون" المرحلة الأولى منها". إن ترجمة الدكتور سامي الدروبي، ليست مجرّد نقل نص إلى العربية، بل هي إبداع مترجم عشق أعمال دوستويفسكي، فنقل لنا ترجمة مبدعة أقرَّ قراء دوستويفسكي بالعربية بأنها لا تُضاهى.
«هل أنتِ غبية؟ هل تحبين العيش في دور المغفلة؟ هل تحبين إهانة نفسكِ إلى هذا الحد؟ هل إذا كان له الاختيار بينكِ وبينها كنتِ تعتقدين أنه سيختاركِ أنتِ؟ لماذا؟… ضعي لهذه المهزلة حدًّا! أنتِ تجرحين نفسكِ ومَن حولكِ بأفكاركِ ومشاعركِ وأوهامكِ الغبية! سئمتُ من كذبكِ على نفسكِ وعليَّ، وسئمتكِ أنتِ شخصيًّا!».
أردت الاختفاء، وكنت على وشك البكاء، لكنَّ شيئًا ما جعل الدموع متحجرة، تأبى الخروج من مقلتيَّ. أشعر أنني على وشك الانفجار. هاتفت شمس في وقت متأخر من الليل. وجد صوتي مختنقًا بالبكاء، ولم أكن أريد أن أحكي له أي مشاعر أكنها لأدهم على الرغم من أنه الأقرب لي في هذه الدنيا.
– مالك؟ في إيه؟
– متضايقة شوية!
– مالك طيب؟ فيه حاجة؟ أجيلك؟
– لأ. أنا بس… هوَّ أنا ليه دايمًا الأوبشن التاني عند الناس؟
من على شرفة الروح تكتب سها شعبان (باقة من الخواطر) عنونتها بـ "مرايا روح" فتحيي بقلمها أرواح منهكة، وقلوب صامتة، هجرها الهوى، ولم تهجرها الذكرى. هي نصوص ذاتيةُ المشاعر، تحاكي عالم الأنثى/ الشاعرة، وإحساسها العالي المتآلف مع مظاهر الوجود المختلفة، عوالم توجتها الشاعرة خطاباً وجودياً يحاور الجمال والمعرفة والماهيات والذوات، ويحاجج الذات بأسئلة الروح، والروح بأسئلة الذات، حيث تطفو في النصوص الحقائق الروحية المثلى بكل معانيها وتجلياتها. وأجمل الكلام ما تقوله الشاعرة سها شعبان في "مرايا روح": "تسكننا الروح قبل أن نصيح صيحتنا الأولى، قبل أن تتلقفنا الأيادي وتتقحصنا العيون. تعرفنا الروح ونعرفها. تبث فينا أحلامها قبل أن يقرر الآخرون اسمنا، وحتى قبل أن يستقرأوا شكلنا، ولون عيوننا، وعيوبنا الجسدية أو حتى إعاقتنا؛ فنأتي إلى الحياة مقبلين متلهفين نبحث عن جنة موعودة حدثتنا بها الروح، منا من يوفق بصورة حسنة أو بجسد كامل، فتبقى روحه مرفوفة حبيسة شكل قبيح أو جسد معاق. ولأن الروح رسمت أحلامها قبل الصورة والجسد، ولأن الروح لا تعترف بصور المرايا، ولأنها ترفض التهميش؛ تبقى واجدة تواقة مرهفة تبحث عن مكانتها وعن موقعها… استهواني استشفاف الأرواح وراء كل الشخصيات المنمقة التي التقيتها.. أحببت جميع الأرواح.. بجميع حالاتها.. ولها أحببت أن أكتب".
في صباح كل يوم تبدأ قصة جديدة، فيها اللحظات الحلوةواللحظات المرة التي تشعرنا بطعم الحياة.سأروي لكم في هذا الكتاب قصص حقيقية لا تنسى،تحمل في طياتها الكثير من المعاني والعبر.قصصا تلامس القلوب، وتبعث الأمل والتفاؤل في النفوس.لننطلق معا في هذه الرحلة القصصية التي قد تجدنفسك بين سطورها .
تندفع ثقيلة في ممر طويل ولامع، تتدحرج متجهة إلى قوارير بيضاء متحفزة، هي كرة البولينغ رقم ٨ التي تناسبني وغيرها بالنسبة إلى اللاعبتين، لكنها في الوقت ذاته واحدة، تجري مسرعة، فإما انحراف عن مسارها وإما تحصد الأهداف. هكذا هي الكرة/الخبر/الموضوع الذي انزلقت أخبارنا كثلاث كاتبات، للوصول إلى الكتاب/القصة التي تمثل تجربتنا في هذه المغامرة. هل وصلنا إلى ما نأمل ونريد؟ الإجابة للقارئ فقط. الذي نزعم هو أننا تصدينا للصعوبات/ للأسئلة، كلٌّ منا بأسلوبه، مدركات أننا في كثير من المرات، كنا نسبح في المتاهة مع وحش القلق. إستبرق أحمد الكتابة مغامرة غير محسومة النتائج، لحسن الحظ أن النتيجة تتعلق بمتعة لا تعادلها إلا متعة قراءة عمل محفز. كانت فكرة «معمل البسكويت» في أولها تشجعني على اللاكسل. من الطريف أننا خلقنا مناخًا للكتابة، فالأخبار الصحفية امتحان المخيلة. كان علينا أن نخوض في متاهات تضيق وتنفرج على هذا النحو أو ذاك من المواضيع الخاصة لندور عبر الكرة الأرضية. الجميل حقًّا أننا خرجنا برؤًى مختلفة، كل منها يخص قلم كاتبته وأسلوبها. فتح الأفق، تخطي العقبات، البصمة الشخصية. وأخيرًا... هاهو عمل مشترك بين يدي القارئ. سوزان خواتمي كنَّا نكابد الأنباء عبر مرصدٍ صغير يطل على متاهة هذا العالم؛ بين حرب وحمّى، وترحال كثير من الموت إلى الموت، وبينها صور كثيرة عن الحب والحياة، لا أعرف كيف يتم تجزئة هذه المشاهد المنهالة كلها بخبرٍ صغيرٍ قريبٍ من أخبار الوفيات؟ أو كيف يكون الاكتفاء بالحدث من دون تلمُّس تشظياته؟ أو كيف نقرأ الخبر مجردًا وفي المتاهة عوالم متوازية مضت أو قد تأتي يومًا ما! كنَّا نكابد الأنباء... وفي كتاباتنا نحرِّر النبوءات. أفراح الهندال
بين اروقة المستشفيات تدور الكثير من الاحداث والقصص بين الطبيب والمريض . بعضها يشابه ما نراه في الافلام السينمائية من دراما او كوميديا او حتى تراجيديا .. يظن الكثير من الناس ان علاقة الطبيب بالمريض هي علاقة تشخيص مرض ووصف دواء فقط .. لكنها تمتد الى ابعد من ذلك بكثير .. الطبيب يعايش هموم مرضاه ويحمل همومهم معه الى عالمه الخاص في غالب الاوقات .. في مجموعتي القصصية سأروي بعضا من تلك القصص المؤثرة غالبها مر علي من خلال عملي في قسم طب الاطفال وبعض من القصص الاخرى التي نقلتها من زملائي الاطباء .. السمة المشتركة بين تلك القصص انها تحتوي على جوانب انسانية خفية ودروس كثيرة وعبر .
ظلت علوية لأسابيع تنهض في الليل من عز نومها، فتجد نفسها تبكي ماءً ووحلاً يبللان الوسادة.دموعها لا تستأذن خدها لتهبط عليه وعلى الأوراق البيض الفارغة كلما اقتربت منها وجلست خلف مكتبها لتحاول أن تكتب الرواية من جديد.طلبت منها أن تعيد كتابة الرواية، ولكنها
كل أنحاء العالم.. طُبعت هذه الرواية الأشهر لكاتبها للمرة الأولى في عام 1945 .. وتحكى عن مجموعة من الحيوانات قررت القيام بثورة ضد مالك المزرعة لتحكم نفسها بنفسها وتتولى شئون حياتها. وهنا برع أورويل في أن يُجرى نوعًا من الحكمة السياسية الساخرة والممتعة على ألسنة الحيوانات، تكشف التناقض الحاد بين الشعارات الثورية وممارسات الحكام بعد الثورة، على خلفية نقده اللاذع للديكتاتور السوفيتي جوزيف ستالين.. لكنه يتجاوز ذلك أيضًا ليغوص بعيدًا في أعماق الحيوانات التي منها ــ وليس على رأسها ــ الإنسان. يعتبر جورج أورويل 1903-1950 من أهم الكُـتَّاب البريطانيين في القرن العشرين. ولد في الهند وعمل في بورما بالشرطة البريطانية، عاش فقرا مدقعًا في لندن وباريس، وتطوع عام 1936 ليحارب في صفوف الجمهوريين في إسبانيا ضد قوات فرانكو الفاشية، ثم عمل بهيئة الإذاعة البريطانية وكمحرر وصحفي حتى نهاية حياته. اهتم أورويل طوال حياته بالدفاع عن المظلومين والحق والديمقراطية ومحاربة الدكتاتورية والفقر والظلم. وكتب الشعر والمقال الصحفي والمذكرات والرواية. من أهم رواياته مزرعة الحيوانات و1984.
بين أَزِقَّة منطقتيْ بُرْجِ حَمُّود والنَّبْعَة في بيروت، يَجُول مِسْتِر نُون، مُدَرِّبًا نَفْسَهُ على مُلاكَمَةِ الأَلَم، في مُحاوَلَتِه التَّغَلُّبَ على قسوة أمّه ثُريّا، وغلبةِ أخيه سائد، وهجرِ ندى له. فهل ستَتَطَهَّرُ رُوحُه حين سَيَرْتَمي في بطن المدينة، عابِثًا بأحْشائها، مُخرِجًا عُنفَها وعَفَنَها إلى العَرَاء؟ أَصْلًا، مَنْ تُراهُ يكون السَيِّدُ نُون هذا، وما الذي دَفَعَ به إلى القاع؟
من بغداد إلى القدس فالقاهرة ثم قيروان فالأندلس، يسافر مزيد الحنفي من صحراء الجزيرة ليجد نفسه بين ليلة وضحاها مكلّفاً مهمة خطيرة.
سبع وصايا كان على مزيد أن ينساها بعد قراءتها ويترك لرحلاته أن تكون تجلّياً لها.
لكن شغفه بالكتب ومخالفته بعض الوصايا ختمتا رحلته بنهاية لم يكن يتوقّعها.
أميمة الخميس كاتبة وروائية سعودية. تكتب زاوية شبه يومية في صحيفة "الرياض". كُتب عدد من الأطروحات العلمية والدراسات النقدية حول أعمالها ويُدرّس بعضها في جامعات محلية وعالمية.
صدر لها عن دار الساقي: "مسرى الغرانيق في مدن العقيق".
تتوجه رواية "مسيرة التغيير" للكاتب غسان شبارو إلى جمهور «إنتفاضة 17 تشرين» وغيرها من ساحات النضال، الذين جاءوا من مختلف المناطق والطبقات الاجتماعية والمشارب والأديان، تناشدهم أن يواصلوا «مسيرة التغيير» وألا ييأسوا بسبب الصعوبات والعقبات، وإلا ضاعت أحلامهم لعقود آتية أو للأبد. وتلعب الرواية هنا دور الإنذار المُبكر والجرس المُنبّه للشباب للتمسك بطموحاتهم المستقبلية وأن يحولوا دون أن يغتال الحكم الفاسد أحلامهم. ويتداخل الحديث عن الثورة وأحداثها لتخلق نصّاً روائياً له تميّزه، ورصانته، وسرديته المشوّقة، التي عُرف بها شبارو كروائي ملتزم بقضايا وطنه.
منحت الاكاديمية الملكية في السويد جائزة نوبل للآداب للعام 1998للمؤلف البرتغالي جوزيه ساراماجو، وهي المرة الاولى التي تمنح جائزة نوبل للآداب إلى كاتب باللغة البرتغالية. بدأت الخطوة الأولى لمسيرة الفيل الغريبة، التي ننوي حكايتها، من داخل القصر البرتغالي واتجهت صوب النمسا، وكان ذلك تقريبًا عند ساعة التوجه للسرير، رغم تعارض ذلك مع رأي من لا يعرف أهمية الغرف في حسن سير الإدارات العامة، سواء كانت غرفًا مقدسة أم علمانية أم غير منتظمة الشكل. يتحتم علينا أن ندوّن أنه ليس محض صدفة أن نستخدم هنا هذه الكلمة غير المحددة "تقريبًا"، إذ هكذا سنبقى معفيين، بأناقة ظاهرة، من الدخول في تفاصيل ذات طابع فيزيائي وفسيولوجي صلب بعض الشيء ومضحك في أغلب الوقت